La grille de technologie, linux, et langues
 
 NORMAL 
 ~ 
 [unix] 
 100% ☰ : 1 
 
Yet Still Again ?
Boyd Kelly
Quelle est la différence entre ces trois termes ? Souvent le français est plus précis que l’anglais…​ surtout en matière de verbes. Par contre l’anglais peut aussi être plus précis que le français. Voici un example Yet Encore Again Encore Still Encore et aussi: Even Encore Non seulement 4 mots en anglais, mais 4 significations différentes avec la même traduction en français.
Just do it !
Boyd Kelly
Le slogan publicitaire de Nike n’est pas façile à traduire en français. Que veut dire cette expression? Le mot 'just' est un faux ami. Quant il est utilisé comme adjectif, il peut souvent se traduire par 'juste' en voulant dire équitable. A just decision=Une décision juste Ou bien 'seulement'. (et bien d’autres examples) Just a little=Juste un peu Mais 'Just do it' n’est pas si évident.