SÉANCE 5 COURS DE DIOULA

1. REVISION DE LA SÉANCE 4

A travers cette révision, l’apprenant va approfondir ses connaissances concernant les contextes d’emploi du verbe « avoir » en dioula de Côte d’Ivoire.

1.1. Exercice de traduction

  1. Coulibaly a beaucoup des moutons

  2. Je n’ai pas de chien à la maison

  3. L’être humain a combien de pieds ?

  4. Il y a combien de semaine dans le mois ?

  5. Mahamane a combien d’enfants ?

  6. Youssouf n’a pas de voiture

  7. Sa voiture n’a pas de phare

  8. Le fils de mon amie a faim

  9. Est-ce que ton fils a chaud ?

  10. De quoi as-tu envie/Tu as envie de quoi ?

  11. Est-ce que vous avez froid ?

  12. Combien de personnes ont faim ici ?

  13. Coulibaly a sommeil ce matin

  14. Certaines personnes n’ont pas de cheveux

  15. Est-ce que le fils de ton professeur à des jouets ?

  16. Est-ce que le frère de Moussa à un cuisinier ?

  17. Je n’ai pas d’employé de maison

  18. La femme de mon ami à un gros chat

  19. Le fils du cuisinier n’a pas d’ami

  20. Son enfant à une maladie

COURS DU JOUR : LES CHIFFRES ET LES NOMBRES

Objectif : Maîtriser le système de calcul en Dioula

2. Kalan lanyini

2.1. Dialogue introductif

Coulibaly

sisɛfan den joli bɛ segi kɔnɔ?

Youssouf

sisɛfan den saba

Coulibaly

joli bɛ sisɛkuru kɔnɔ?

Youssouf

sisɛfanw ka ca, n ma da lɔn

Coulibaly

sisɛfan den tan

Yusuf

N tɛ se ka jatebɔ fɔ ka se tan

Coulibaly

N bena i dege

Traduction du dialogue

Coulibaly

Combien y a-t-il d’œufs dans la corbeille ?

Youssouf

Trois œufs

Coulibaly

combien y en a-t-il dans le poulailler ?

Youssouf

Il y en a beaucoup, je ne connais pas le nombre

Coulibaly

Dix œufs

Youssouf

Je ne sais pas compter jusqu’à dix

Coulibaly

Je vais t’apprendre

1. un

kelen

6. six

wɔɔrɔ

2. deux

fila

7. sept

2oronfila

3. trois

saba

8. huit

seegi

4. quatre

naani

9. neuf

kɔnɔntɔ

5. cinq

looru

10. dix

tan

3. Les nombres (grands chiffres et sommes d’argent)

Le tableau ci-après permet de générer de façon automatique les chiffres et les nombres même les plus longs pour mieux comprendre le fonctionnement du système de calcul.

Tableau 1. Système de calcul
miliyari miliyɔn waga kɛmɛ

kɛmɛ

Bi

ni

kɛmɛ

Bi

ni

kɛmɛ

bi

ni

kɛmɛ

bi

ni

6

4

6

2

4

6

3

2

4

6

5

3

2

4

6

7

5

3

2

4

6

9

7

5

3

2

4

6

8

9

7

5

3

2

4

6

1

8

9

7

5

3

2

4

6

7

3

5

1

8

9

7

5

3

2

4

6

Tableau 2. Définitions des termes du tableau
miliyari

milliard

kɛmɛ

centaine

miliyɔn

million

bi

dizaine

waga

mille

ni

unité

kɛmɛ

cent

10.

tan

20.

mugan

30.

bi saba

40.

bi naani

Ne pas traduire deux dizaines par bi fila* ou encore une dizaine par bi kelen ; par contre à partir de 30, le nombre de dizaine qui compose le chiffre est pris en compte.

3.1. Lisons maintenant les chiffres qui sont dans le tableau :

6

wɔrɔ

46

bi naani ni wɔɔrɔ

246

kɛmɛ fila ni bi naani ni wɔɔrɔ

3246

waga saba ani kɛmɛ fila ni bi naani ni wɔɔrɔ

53246

waga bi looru ni saba ani kɛmɛ fila ni bi naani ni wɔɔrɔ

753246

waga kɛmɛ woronfila ni bi looru ni saba ani kɛmɛ fila ni bi naani ni wɔɔrɔ

9753246

miliyɔn kɔnɔntɔ ani waga kɛmɛ woronfila ni bi looru ni saba ani kɛmɛ fila ni bi naani ni wɔɔrɔ

89753246

miliyɔn bi segi ni kɔnɔntɔ ani waga kɛmɛ woronfila ni bi looru ni saba ani kɛmɛ fila ni bi naani ni wɔɔrɔ

189753246

miliyɔn kɛmɛ ni bi segi ni kɔnɔntɔ ani waga kɛmɛ woronfila ni bi looru ni saba ani kɛmɛ fila ni bi naani ni wɔɔrɔ

735189753246

miliyari kɛmɛ woronfila ni bi saba ni looru ani miliyɔn kɛmɛ ni bi segi ni kɔnɔntɔ ani waga kɛmɛ woronfila ni bi looru ni saba ani kɛmɛ fila ni bi naani ni wɔɔrɔ

« ani » permet de passer d’une grande classe à une autre,les grandes classes étant miliyari, miliyɔn, waga et kɛmɛ.Pour passer d’un élément à un autre dans la même classe on se sert de « ni ».

+

11

tan ni kelen

12

tan ni fila

105

kɛmɛ ni looru

Tous ces chiffres ne concernent que les superficies, les distances…​ Mais pas les sommes d’argent(en CFA) puisque la base du calcul dans ce cas est 5. On dira par exemple tan pour 50 francs CFA, mugan pour 100 francs, bi saba pour 150 etc…​

3.2. EXERCICE 1 : Traduire ces chiffres en lettres (d’abord en somme d’argent, ensuite en termes de distance ou de superficie, etc.)

  1. 2500

  2. 3500

  3. 3450

  4. 4320

  5. 200

  6. 175

En termes d’argent
  1. 2500: kɛmɛ looru

  2. 3500: kɛmɛ woronfila

  3. 3450: kɛmɛ wɔɔrɔ ni bi kɔnɔntɔ

  4. 4320: kɛmɛ segi ni bi wɔɔrɔ ni naani

  5. 200: bi naani

  6. 175: bi saba ni looru 1. 2500 kɛmɛ looru

En termes de distance ou de superficie…​
  1. 2500 waga fila ni kɛmɛ looru

  2. 3500 waga saba ni kɛmɛ looru

  3. 3450 waga saba ni kɛmɛ naani ni bi looru

  4. 4320 waga naani ni kɛmɛ saba ni mugan

  5. 200 kɛmɛ fila

  6. 175 kɛmɛ ni bi woronfila ni looru

3.3. EXERCICE : Traduire ces phrases et tenter de proposer des réponses

  1. Lemuru layɔrɔ kelen ye joli ye ?

  2. Baranda kilo kelen ye joli ye ?

  3. Dɔrɔmɛn joli bɛ i bolo ?

  4. Joli bɛ muso nin ya saki kɔnɔ ?

  5. Kafe tasi kelen ye joli ye?

  6. Malobɔrɔ kilo mugan ni looru bɛ Amadu ya butiki kɔnɔ wa?

  7. I bɛ baarakɛyɔrɔ la ni mɔgɔ joli ye ?

  8. Tele joli bɛ lɔgɔkun kɔnɔ ?

  9. Kalo joli bɛ san kɔnɔ

  10. Sen joli bɛ Adamaden na?