jula | français | note | gram. | exemples |
báara | travail | | n | - i ta baara ka ɲi i ma wa ?
Est-ce que ton travail te satisfait ? - i ni barra
Bonjour/Bon travail !
|
| travailler | | | - i be baara kɛ
Il travaille
|
| | | | - i be baara la
Il est au travail - a be nɛgɛ baara
il travaille le fer
|
baarakɛla | travailleur | | | |
á / áw | vous | | pr. 2è pl. | - a bamuso nana.
Votre mère est venue. - n’aw ye.
Je vous ai vus.
|
à | il / elle | | pr 3è s. | - Awa be min ? a be bon kɔnɔ.
Où est Awa ? Elle est dans la maison. - Musa k’a dɔgɔcɛ bugɔ.
Moussa a frappé son frère.
|
ábada | jamais | | | - a tɛ ko ɲuman kɛ abada.
Il ne fait jamais quelque chose de bien.
|
ádamaden | être humain | | | - adamaden kɔni tɛ foyi ye.
L’homme n’est rien ( il n’est que corps et âme. )
|
ala | Dieu | | | - ala ye kelen ye.
Dieu est unique.
|
álamani | amende | | | |
àlamisa | jeudi | | | |
án | nous | | pr. 1er pl. | - an facɛ lo.
C’est notre père. - kana an bugɔ
Ne nous frappe pas.
|
àni | et | | | - a ka jɛgɛ ani fornoto san.
il a acheté du poisson et du piment. - a k’a fɔ Musa ani Bakari ye.
Il l’a dit à Moussa et à Bakari.
|
áraba | mercredi | | | |
àwa | alors, eh bin, bon | | | - awa. baga ni kafe tɛ kelen ye.
Eh bien, la bouillie et le café ne sont pas la même chose.
|
àyiwa | eh bien, euh, bon | | | - farignan k’a minɛ, ayiwa, kunasini sɔgɔma.
Il a commencé à avoir de la fièvre, ehu, avant-hier matin. - ayiwa, n be taga.
Bon, je m’en vais - ayiwa, a be mun lo kɛla ?
Eh bien, qu’est-ce qu’il fait ?
|
bá | fleuve | | | |
bà | chèvre, caprin | | | |
báana | personne riche | | | |
| doigt du milieu | | | |
bàanabaana | petit commerçant ambulant | | | |
bási | ennuis, chose grave | | | - ji ma glasi kosobɛ. baasi tɛ, dɔ di n ma.
L’eau n’est pas très fraiche. Ça ne fait rien, donne-m’en. - sabali! baasi tɛ!
Pardon ! de rien ! - taji banna. o kɛra baasi ye
L’essence est fini. C’est grave.
|
báden | frère utérin, ami intime | (ba = mère + den = enfant) | | |
bádenya | fraternité, amitié, intime | | | |
bága | bouillie | | | |
bàga | accuser, attaquer sans raison | | | - jɔn kana baga i jɔn ɲɔgɔn ma.
|
| poison | | n | - baga be adamaden faga.
Le poison tue l’homme.
|
bágan | animal | | n | - so ye gagan ye.
Le cheval est un animal.
|
bála | balafon | | | - balafɔla
joueur de balafon - balafɔla ye sugu fal ye. balabafɔla ani baladenninfɔla.
Il y a deux sortes de joueurs de balafon, celui qui joue le grand balafon, et celui qui joue le plus petit.
|
bàla | empêcher | | | - mun k’i bali ka na ?
Qu’est-ce qui t’a empêché de venir ? - domunkɛbaliya ni sunɔgɔbaliya, o ma ɲi
N’avoir pas mangé et n’avoir pas dormi ne sont pas bon.
|
bálibali | excessivement | | | - go gbanna balibali
Le to ext excessivement chaud.
|
balima / bálema /bádema /bádima | parent, allié | | | - a balimaw lo ka furu siri.
Ce sont ses parents qui ont arrangé le mariage. - anw be balima ye.
Nous sommes parents. - Fanta balimaw nan ka caya a furuko kosɔn.
Les parents de Fanta sont venus nombreux pour son mariage.
|
bàlo | nourrir | | | - a be mɔgɔ tan balo.
Elle nourrit dix personnes.
|
| nourriture, vie | | n | - n be balo feere.
Je vends de la nourriture. - a be balo la.
Il est en vie.
|
| vivre, survivre | | | - ala ka den balo !
Que Dieux prête vie à cet enfant !
|
| | | | - mɔgɔ caman sala Musa kɔni balola.
Beaucoup de gens sont morts, mais Moussa, lui, a survécu
|
bámuso | mère | | | |
bán | terminer, finir | | | - baara banna
Le travail est terminé. - a ka domuni kɛ ka ban.
Il a fini de manger. - a bana domuni na.
Il a fini de manger.
|
| mourir s’éteindre | | | - a bamuso banna, a mɛɛna dɛ.
|
bán / bá | encore | | adv | - a ma na ban.
Elle n’est pas encore venue.
|
bàn | refuser | | | - a banna ka taa.
Il a refusé d’aller.
|
bàna | maladie | | | - bana b’a la
Il est malade. - a ka bana sɔrɔ / bana k’a minɛ
Il a attrapé une maladie. - a banana.
Il est tombé malade. - banabaatɔ lo.
C’est un malade.
|
bànanku | manioc | | | |
bànbagatɔ | défunt | | | |
bànge | paraître, apparaître, être apparent, parler à voix audible | | | - balo bɔra ka bange.
La lune est apparue clairement. - sele la i ba kalan ka bange
En priant, tu lis à voix audible
|
bànge | accoucher, engendrer, être né | | | - a ka denmuso bange.
Elle a accouché d’une fille. - denbange = bangeli
accouchement - n bangela 2004
Je suis né en 2004
|
bánni | décès | | | |
báo | parce que | | | - a ma se ka na, bao a ma mobili sara sɔrɔ.
Il n’a pu venir, parce qu’il na pa eu le frais de transport.
|
bàra | gourde, casse | | | |
bàrajùru | cordon ombilical | | | - den barajuru be ben a wolonin tle wolonflanan.
Le cordon ombilical de l’enfant tombe à sa naissance le septième jour
|
bàrakun | nombril | | | |
bàraji | récompense divine | | | |
báramuso | femme préferée d’un polygame | | | |
bàri | raccommoder | | | - n taara n ta kurusi di ka bari.
Ju suis allé faire raccommoder mon pantalon.
|
bárika | bénédiction, graĉe, force | | | - Ala barika la.
Grâce à Dieu. - barika t’a la.
Il n’a pas de force. - a barika.
Merci.
|
bàro | conversation, causerie | | n | - a ta baro ka di.
Sa conversation est agréable.
|
| | | | - an be baro kɛ.
Nous causons
|
bása | margouillat | | | |
bé / bɛ | cop. | | cop. | - a be bon kɔnɔ
Il est dans la maison
|
| | | mq. asp. | - a be taga.
Il part / Il partira
|
bèlebele | gros | | | - a ka muso belebele furu.
Il a épousé une grosse femme.> - i ka mobili belebele ye wa ?
Est-ce que tu as vue une grosse voiture ?
|
bèleke | cuire à l’eau | ( une tubercule ) | | - ku beleke
Igname bouillie.
|
bèn | tomber | | | - n ta wari benna kɔlɔn na.
Mon argent est tombé dans le puits. - sanji be ben.
La pluie tombe. - Musa benna k’a numasen kari
Moussa s’est cassé la jambe gauche en tombant.
|
| faire tomber | | | - Isa ka Musa ben.
Issa a fait tomber Moussa.
|
bènkalikɛla | brigand, pilleur | | | - Polisicɛ ka benkalikɛlaw mina.
L’agent de la police a arrêté les brigands.
|
bére | batôn | | | - a ka fatɔcɛ bubɔ ni bere ye.
Il a battu le fou avec le bâton.
|
bèse | machette | | | |
bɛ́ɛ | tous, tout | | | - musow bɛɛ sigila
Toutes les femmes se sont assises. - den naani be Musa fɛ, u bɛɛ taga lekoli la.
Moussa a quatre enfants, ils vont tous à l’école. - u fla bɛɛ tagala
Ils sont partis tous les deux. - lon bɛɛ n be taga yen.
J’y vais tous les jours. - a ka wari bɛɛ domu.
Il a dépensé tout l’argent. - a bɛe benna.
Tout cela est tombé.
|
bɛ́macɛ | ancêtre | | | |
bèn | rencontrer, s’entendre, se mettre d’accord, contrer | | | - a ni Musa bɛnna.
Il a rencontré Moussa. / Il s’est mis d’accord avec Moussa. - a bɛnna ni Musa ye.
Il a rencontré Moussa. / Il s’est mis d’accord avec Moussa. - a ka Musa bɛn.
Il a contré Moussa. - u tɛ bɛn.
Ils ne s’entendent pas / ils ne s’aiment pas.
|
| accuiller | ( kùnbɛn ) | | - a tagala Musa kunbɛn
Il est allé acceillir Moussa. - u ka u kumbɛn.
Ils les ont accueilles.
|
| se réunir | | | - u bɛnna ni ɲɔgɔn ye.
Ils se sont réunis.
|
| | | | - n’a be ben i ma, taa ji ta ka na di n ma.
S’il vous plaît, allez me chercher de l’eau.
|
bí | dizaine | | | - bi saba
trente - bi naani
quarante
|
bì | aujourd’hui | | | - bi (bi sɔgɔma, bi wula fɛ) ne be taa Bobo
Aujourd’hui (Ce matin, Cet après-midi) je vais à Bobo.
|
bìɛn / byɛ́n / bìyɛ | flèche, pointe | | | |
biŋ | herbe | | | |
birifani | couverture | | | |
bísi | bus | | | |
bìsimila | bienvenu | | | - karamɔgɔcɛ nana. aiwa i bisimila.
Le marabout est venu, eh bien mettez-vous à l’aise.
|
blà | poser, mettre, déposer | bla hint | bla type | - a ka dɛbɛ bla dugu ma.
Il a posé la natte par terre. - min blala dugu ma, aw ma a jate wa ?
Ce qui a été posé par terr, vous n’lavez pas compté ? - n b’i bla mobili la i ta so.
Je vous déposerai chez vous en voiture.
|
| ajouter | | | - mangoro fla bla a kan !
Ajoute deux mangues ! - a ka kelen bla fla kan, a kɛla saba.
Deux plus un égale trois.
|
| abandonner, laisser | | | - a k’a muso bla.
Il a abandonné sa femme. - kuma nin bla!
Arrête de parler de ça!
|
blámuso | belle-mêre (mère ou tante du conjoint), belle-fille (épouse du fils ou de la nièce) | | | |
blàsira | accompagner | | | - u k’a blasira fo Bobo.
Ils l’ont accompagné jusqu’à Bobo. - n b’i blasira i ta so ni n ta mobili ye
Je vous raccompagne chez vous en voiture. - u blasirala
ils ont été accompagnés.
|
bláncɛ | beau-père (père ou oncle du conjointoint), beau-fils (époux de la fille ou de la nièce) | | | |
bò | excrément | | | |
bóati | boîte | | | |
bòda | anus | | | |
bòli | courir, couse fuir fuite | | | - a bolila fo Bobo
Il a fui jusqu’a Bobo - a bolila ka taga.
Il est parti en courant. - a be n dan boli la.
Il me dépasse à la course.
|
| conduire | | | - a be mobili boli
il conduit la voiture.
|
| couler | | | - ji be boli ka bɔ kulu la
L’eau coule de la montagne. - a kɔnɔ be boli.
il a la diarrhée.
|
bólo | main, bras | | n | - kinibolo
main droite - numanbolo/bolo jugu
main gauche - i be sira ta kinibolo (numanbolo) fɛ.
Prends la route à droite (gauche).
|
| avoir | | postp. | - muru be ne bolo.
J’ai un couteau.
|
bóloden | doigt | | | |
bĺlofara | agence, branche | | | - warimaraso bolofara
agence de la banque - kɔ bolofara
branche de la rivière.
|
bólodenoli | circoncision, excision | | | |
bólokolon | mains vides, pauvre | | | - a taara foro la a bólokolon
Il est allé au champ les mains vides. - bolokolon lo
C’est un pauvre. - a be fanikolon don
il porte de haillons - a be se ka musokolon sɔrɔ.
Il peut trouver une femme pauvre.
|
bólokɔniden | doigt (cf. senkɔniden = doigt de pied, orteil) | | | |
Bólokuru | poing, coup de poing | | | - u be bolokuru di ɲɔgɔn ma.
Ils se donne des coups de poing.
|
bólolbaarakela | travailleur manuel | | | - sɛnkɛla ya bololabaarakɛla ye.
Le cultivateur est un travailleur manuel.
|
bólomafara | contribution | | | |
bôn | lancer | | | |
bón | maison | | | |
bòn | grand, gros, vaste | | | - bon nin ka bon.
Cette maison est grande. - Musa ka bon.
Moussa est gros. - jamana nin ka bon.
Ce pays est vaste.
|
bònya | respecter | | | - a tɛ mɔgɔ si bonya
Il ne respecte personne.
|
| respect | | n | - bonya tɛ Abidjan.
Il n’y a pas de respect à Abidjan
|
| rendre service | | | - a ka n bonya
Il m’a rendu service.
|
| grossir, grandir | | | - a den bonyana
Son enfant a grossi (grandi).
|
bóso | dépecer | | | - a ka saga boso.
Il a dépecé le mouton.
|